masterpiece
読み方: マスターピース
30秒でわかる意味
masterpieceは「傑作」「最高傑作」という意味の英語表現。SNSでは音楽・映画・ゲーム・アートへの最高評価として自然に使われる、スラングではない正式な褒め言葉です。
基本情報
- 表記
- masterpiece
- 読み方
- マスターピース
- タイプ
- 日常表現
- 定着度
- 定番
- 使う場面
- 褒める
「masterpiece」の意味|日本語で一番近いニュアンス
日本語の「傑作」「最高傑作」とほぼ同じ意味です。goatやslayがスラング的な興奮を伴う褒め言葉であるのに対し、masterpieceはより落ち着いた「この作品は歴史に残る完成度だ」という評価に使われます。音楽アルバム・映画・ゲーム・絵画などのアート全般に対して幅広く使えます。
直訳と本当の意味の違い
直訳すると「傑作・最高傑作」。本来は職人がキャリアで作り上げた最高の一点を指す言葉でしたが、現代英語では単に「最高の出来の作品」という褒め言葉として広く使われています。SNSでのスラング的な用法と正式な英語的な用法の両方で使われる珍しい表現です。
海外コメントではどう読めばいい?
ほぼ100%ポジティブな称賛です。「This is a masterpiece」はその作品を最高の完成度と評価しているコメントです。皮肉で使われることはほぼなく、使われているとしたら文脈で明らかにわかります。
自分が使っても自然?
SNSのコメントにも、普通の文章にも自然に使えます。スラングではなく正式な英語なので幅広い場面で使えますが、「最高傑作」という意味が強いので何にでも付けると大げさになります。
使うと変・古い・強すぎる場面
「masterpiece」は重い言葉なので、使う対象を選びます。軽い曲や普通の投稿に使うと皮肉に聞こえる場合があります。
そのまま使える例文
- This album is an absolute masterpiece.このアルバムは完璧な傑作。音楽への最高評価
- They created a masterpiece with this game.このゲームで傑作を作り上げた。ゲームへの称賛
- Every scene in this movie is a masterpiece.この映画の全シーン、傑作だった。映画への評価
コメント返信例
- Timeless. Will be remembered forever.時代を超えた。永遠に語られる。
- One of the greatest ever made.史上最高クラスの一つ。
似た表現との違い
準備中です。
よくある質問
masterpieceはスラング?
スラングではなく正式な英語表現です。ただしSNSのコメント欄でも自然に使われます。
masterpieceは人に対して使える?
人に直接使うのは稀で、基本的には作品(アルバム・映画・ゲームなど)に対して使います。
最終更新日: 2026-05-31