obsessed
読み方: オブセスト
30秒でわかる意味
obsessedは本来「頭から離れない・執着する」という意味ですが、SNSコメントでは「めちゃくちゃ好き・完全にハマってる」という強い称賛・共感として使われます。
基本情報
- 表記
- obsessed
- 読み方
- オブセスト
- タイプ
- 日常表現
- 定着度
- 定番
- 使う場面
- 褒める・恋愛
「obsessed」の意味|日本語で一番近いニュアンス
日本語では「めちゃくちゃ好き」「完全にハマってる」「推しすぎる」に近い表現です。「I'm obsessed with this song(この曲にドハマりしてる)」のような使い方が典型で、音楽・ファッション・人物・食べ物など何にでも使えます。恋愛文脈では相手への強い好意を表すこともありますが、SNSでは単純な「大好き」という意味で使われることがほとんどです。
直訳と本当の意味の違い
直訳すると「強迫観念に取り憑かれた・執着している」というかなり重い意味の過去分詞形容詞です。本来は obsessive compulsive(強迫神経症)のように否定的な文脈で使われますが、SNSではポジティブな誇張表現として「大好き・超ハマってる」という軽い意味で転用されています。同じ言葉でも文脈がまったく違うので注意が必要です。
海外コメントではどう読めばいい?
コメント欄でほぼ常にポジティブなリアクションです。「I'm obsessed with your style(スタイルめちゃくちゃ好き)」は純粋な称賛です。ただし「obsessed with her ex(元カレに執着してる)」のように実際の執着・未練を指す場合もあるので、文脈で区別してください。
自分が使っても自然?
SNSのコメントやカジュアルな会話で自然に使えます。「I'm obsessed with this」は誰かの投稿に称賛を送る定番の一言です。フォーマルな場面では「obsessed」という言葉の本来の重さが伝わることがあるので、避けた方が無難です。
使うと変・古い・強すぎる場面
人に「I'm obsessed with you」と直接言うと、状況によっては不気味・重いと受け取られることがあります。コメント欄での使用は軽い表現として定着していますが、実際の会話では相手との距離感を確認してから使いましょう。
そのまま使える例文
- I'm absolutely obsessed with this outfit.このコーデ、めちゃくちゃ好きすぎる。ファッションへの称賛コメント
- We're obsessed with this show, we watched it all weekend.このドラマにどハマりして週末ずっと見てた。作品へのハマり具合を表す
- The way she laughed in that clip. Obsessed.あのクリップの笑い方。最高すぎる。一語だけの短い称賛コメント
コメント返信例
- Same, I can't stop watching.わかる、止まらないよね。
- The obsession is so valid.それはハマるの当然だよ。
似た表現との違い
準備中です。
よくある質問
obsessed はポジティブな意味で使っていい?
SNSのコメントではポジティブな誇張表現として定着しています。ただし本来の「執着・強迫」という意味もあるので、フォーマルな文章では使い方に注意が必要です。
obsessed with と obsessed over の違いは?
どちらも「〜に夢中・ハマってる」の意味で使えますが、obsessed with の方がより一般的です。obsessed over は「〜のことを深く悩む・心配する」というネガティブな文脈でも使われます。
最終更新日: 2026-05-31