simp
読み方: シンプ
30秒でわかる意味
simpは「好きな相手(主にストリーマーや配信者)に対して下心で過剰に奉仕・媚びる人」という意味の皮肉スラング。報われない一方的な献身を揶揄します。
基本情報
- 表記
- simp
- 読み方
- シンプ
- タイプ
- スラング
- 定着度
- トレンド
- 使う場面
- 皮肉
「simp」の意味|日本語で一番近いニュアンス
日本語の「貢いでる人」「下僕」「なんでもしてあげる人」に近い表現です。ゲーム配信・Twitch・SNSで、配信者や有名人に金銭・称賛を惜しみなく注ぎ込む人を揶揄するために広まりました。好意自体を笑っているというより、「見返りが期待できない奉仕に盲目になっている」状態をからかう語です。
直訳と本当の意味の違い
古い英語では「simpleton(間抜け)」の略とも言われますが、現代のSNSスラングとしてのsimpはそこから切り離されています。「Sucker Idolizing Mediocre Pussy」という後付けの頭文字解釈も流布していますが、それは後から作られた俗説です。
海外コメントではどう読めばいい?
配信者のコメント欄で誰かに「simp」と書かれていたら、「あなたは下心で媚びている」という揶揄です。本気の批判より軽い冷やかしのケースが多いですが、言われた側は不快に感じることがほとんどです。
自分が使っても自然?
ネタとして「ngl I'm simping a little(ちょっとシンプってる笑)」と自虐的に使うのはよく見られます。ただし他人に向けて「you're a simp」と言うのは侮辱です。相手の感情・行動を見下す言い方なので、知らない人には使わないでください。
使うと変・古い・強すぎる場面
「simp」という言葉は、好意や思いやりを持つ男性を揶揄する有害な文化と結びついているという批判があります。特に男性に対して使われることが多く、好意を示すこと自体を嘲笑するニュアンスがあるため、使い方には注意が必要です。
そのまま使える例文
- He donated $500 to her stream again. Total simp.またあの配信に5万円投げてる。完全に貢いでるじゃん。配信者への貢ぎを揶揄
- Stop simping, she doesn't even know you exist.媚びるのやめなよ、向こうはお前の存在すら知らないから。報われない奉仕を指摘
- Ngl I'm lowkey simping for this character.正直ちょっとこのキャラにときめいてる。自虐・ユーモアとして
コメント返信例
- I'm not simping, I just appreciate her content.貢いでるんじゃなくてコンテンツが好きなだけだから。
- And so what if I am?だったら何?
似た表現との違い
準備中です。
よくある質問
simpはすべての状況で侮辱的?
ネタ・自虐として使うなら笑いになることもありますが、他人に向けると「あなたは情けない」という侮辱です。文脈次第です。
simpの起源は?
現代のSNSスラングとしては主にゲーム・配信文化から広まりました。語源については複数の説があり、確定した単一の起源はありません。
最終更新日: 2026-05-31