ship
読み方: シップ
30秒でわかる意味
shipは「2人をカップルとして応援すること、または応援する関係」を指すスラング。「I ship them(あの2人付き合ってほしい)」という使い方が典型です。
基本情報
- 表記
- ship
- 読み方
- シップ
- タイプ
- スラング
- 定着度
- SNS定番
- 使う場面
- 恋愛・推し活
「ship」の意味|日本語で一番近いニュアンス
日本語では「カップリング」「あの2人付き合ってほしい」「尊い」に近い表現です。ドラマ・アニメ・ゲームのキャラクター同士、または実在の人物に対して「この2人に恋愛関係になってほしい」と応援する気持ちを表します。「I ship them(あの2人に付き合ってほしい)」「Who do you ship?(誰と誰を応援してる?)」のように使います。名詞(a ship=応援するカップリング)にもなります。
直訳と本当の意味の違い
ship は本来「船」ですが、この用法は relationship(関係・交際)の後半 -ship を切り取った語源です。「船に乗せる」とは全く関係がありません。「I ship them」は「あの2人が恋愛関係になることを応援・支持する」という意味で、日本語のオタク文化の「カップリング推し」とほぼ同じ感覚です。
海外コメントではどう読めばいい?
ファンダム・推し活のコメントではほぼ全てポジティブな使い方です。「I've been shipping them since season 1(シーズン1からずっとこのカップリング推してる)」のように、長年の応援を語る文脈もよく見られます。「Ship it(最高のカップリング)」という短い返信は最大の支持を意味します。
自分が使っても自然?
使えます。ファンダム・推し活・ドラマの感想コメントで自然です。現実の人物に使う場合は、当人たちが聞いたら嫌がる可能性もあるので、実際の知り合いに対して使うときは慎重に。
使うと変・古い・強すぎる場面
実在の人物に対するシップは、本人にとっては迷惑・プライバシーの侵害になることがあります。また「この2人付き合ってほしい」という希望が強すぎると、相手の実際の交際相手を否定するコメントになりかねません。フィクションのキャラクター相手の使い方が最も安心です。
そのまま使える例文
- I ship them so hard, they need to be together.あの2人絶対付き合ってほしい、完全に応援してる。強い支持を表すコメント
- Who do you ship in this show?このドラマ、誰と誰のカップリング推してる?ファン同士の問いかけ
- Their chemistry is off the charts. Ship this so hard.2人の空気感がやばすぎる。このカップリング推しすぎる。存在感・相性を称賛して応援
コメント返信例
- Canon endgame fr.公式でくっついてほしい、マジで。
- They're so cute together I can't.2人が一緒にいる姿が尊すぎる。
似た表現との違い
準備中です。
よくある質問
ship の名詞と動詞の違いは?
動詞 ship は「2人をカップリングとして応援する行為」を指します。名詞 ship は「応援しているカップリング」そのものを指します。「My ship is canon(私が応援していたカップリングが公式になった)」のように使います。
OTP と ship の違いは?
OTP は One True Pair の略で「自分が最も好きなカップリング」という意味です。ship は応援しているカップリング全般を指し、複数持てます。OTP は1人につき通常1組の特別な推しカップリングです。
最終更新日: 2026-05-31