let me know

定番日常会話

読み方: レット・ミー・ノウ

30秒でわかる意味

let me knowは「教えてください」「知らせてください」という意味。カジュアルな会話からビジネスまで幅広く使われる万能表現で、日本語の「また連絡して」「何かあれば言って」に相当します。

基本情報

表記
let me know
読み方
レット・ミー・ノウ
タイプ
定着度
定番
使う場面
日常会話

「let me know」の意味|日本語で一番近いニュアンス

日本語の「また教えて」「何かあれば連絡して」「知らせてね」に相当します。相手に情報・意見・返答を求めるときに使うフレーズで、命令形ではなく依頼のニュアンスです。「let me know if you need anything(何か必要なことがあれば言って)」は相手への気遣いの定型文としてもよく使われます。

直訳と本当の意味の違い

直訳は「私に知らせてくれ」。文法上は使役動詞を使った命令形ですが、実際の会話ではまったく命令的ではなく、「いつでも知らせてほしい」という柔らかい依頼・案内です。tell meと比べて角がなく、丁寧なニュアンスで使われます。

海外コメントではどう読めばいい?

コメントや返信の末尾に「let me know!」とあれば、「思ったことがあれば教えて」「返信してほしい」というオープンな招待サインです。攻撃的なニュアンスはなく、会話を続けたい・相手の意見を聞きたい意図が読み取れます。

自分が使っても自然?

非常に使いやすい万能表現です。友達へのチャットでも、ビジネスメールの締めでも自然に使えます。「Please let me know if you have any questions.」は丁寧なビジネス英語として典型的な使い方です。

使うと変・古い・強すぎる場面

使いすぎるとメッセージの締めが単調になります。また「let me know」は相手にボールを渡す表現なので、自分が行動すべきタイミングで使うと責任をうやむやにしているように取られることも。何を「知らせてほしいのか」が不明瞭な場合は具体的に書きましょう。

そのまま使える例文

  • Let me know what you think!どう思うか教えて!意見を求める
  • Let me know if you need any help.何か助けが必要なら言ってね。気遣いの定型文
  • Just let me know when you're free.空いてるときに知らせて。返答を待つ依頼

コメント返信例

  • Will do!そうするね!
  • For sure, thanks!もちろん、ありがとう!

似た表現との違い

準備中です。

よくある質問

let me knowとtell meの違いは?

tell meは直接的な命令に近く、相手に今すぐ話すよう求める印象があります。let me knowは「いつでもいいので知らせて」という柔らかい依頼です。

ビジネスメールでlet me knowは使える?

使えます。「Please let me know if you have any questions.」はビジネスメールの締めとして非常に一般的な表現です。

最終更新日: 2026-05-31